By the Daughter You Tried to Silence
My father said,
"You are no longer Ismaili."
And for the first time
In all my twenty-four years,
Something bloomed in my chest—
Not sorrow.
Not grief.
But pride.
I am not Ismaili.
And thank the fire for that.
When I first walked away,
When I first turned toward the flame,
I still carried you in my ribs.
Still whispered,
"But I come from an Ismaili family."
As if that were something noble.
As if your silence hadn’t bruised me
And dressed itself as peace.
But now—
Now I see what it means.
I see what you defend.
And what you abandon in the process.
I do not stand with those
Who shame their daughters
For speaking the truth.
I do not bow to leaders
Who hide from letters
And call themselves divine.
I do not belong
To a house where courage is called madness
And conformity wears the crown.
I am Zoroastrian.
Not because fire is easy—
But because it is honest.
It does not disguise its heat.
It does not call the burn a blessing
And demand your thanks.
I am Zoroastrian
Because I would rather walk through ash
With a spine
Than kneel in marble halls
With my mouth sewn shut.
You say I’m no longer one of you?
Let me make it plain—
I never truly was.
I was born to break this cycle.
Born to strike the match.
Born to raise a daughter
Who will never have to choose
Between truth and belonging.
You disowned me.
But I reclaimed myself.
And in the fire—
At last—
I am free.
Comments
Post a Comment